Belgian astronomer, Christiaan Sterken, holds an MSc in Mathematics (University of Ghent), a PhD in Astronomy (University of Brussels), a Habilitation degree (University of Liège), and is Guest Professor at Department of Physics, University of Brussels, where he currently teaches History of Natural Sciences. He held the Sarton Chair of History of Science at the University of Ghent in 2006-2007, and is an Erskine Fellow holder at the University of Canterbury, Christchurch, New Zealand in 2014. He is Emeritus Research Director at the Belgian Fund for 카드 크랩스 Research.
Author of more than 200 highly cited 카드 크랩스 papers (Scopus), author of two monographs, and editor/co-editor for about two dozen books, Dr. Sterken has extensive editorial experience. Also, he founded the Editorial Board of the Information Bulletin for Variable Stars and served as its President (1991–1997); he established the Scientific Writing for 카드 크랩스ng Astronomers School (2008); and he was the Vice-Chairperson of the Board of Directors of the journal Astronomy and Astrophysics. Dr. Sterk카드 크랩스 is the co-founder and Editor of The Journal of Astronomical Data, an Open‐Access on‐line astronomical journal. He is currently a member of the European Association of Science Editors (EASE) Council. His native language is Dutch and he is fluent in English, French, German, and 카드 크랩스ish.
What led to the foundation of the Scientific Writing for 카드 크랩스ng Astronomers School? Why did 카드 크랩스 feel the necessity of conducting such a course?
In 2005, I co-edited the Proceedings of a workshop for PhD students, and I was appalled by the poor quality of some of the submitted 카드 크랩스s. I published a short paper entitled Advice on Writing a 카드 크랩스 Paper, which was voted by the students as “the most useful paper” of the meeting. This led to the organisation of the first and second of a series of 카드 크랩스 writing schools.
Given 카드 크랩스r experience as an editor for over 20 years and a regular author of high quality papers—카드 크랩스r PhD paper (Light variations of extreme galactic B- and A supergiants) of 38 years ago is still cited today—can 카드 크랩스 tell us what 카드 크랩스 think are the characteristics of a good manuscript? In other words, what makes a manuscript publication worthy?
A good 카드 크랩스, first of all, should present new – thus not previously published – results, and should be well written, i.e., it should have a fluent narrative, be concise and at the same time complete, have good graphics, and also be correct in the citing of work of other scientists. Needless to say, a 카드 크랩스 with typographical errors never is a good 카드 크랩스.
As 카드 크랩스 know, members of the scientific community are always under pressure to publish. 카드 크랩스 have been on the Editorial Board of several international journals. Can 카드 크랩스 give us a view as an editor of the concerns or pressures 카드 크랩스 face every day?
The main pressure is time pressure: authors want their 카드 크랩스s published as soon as possible after acceptance. But every stage of the publishing process takes time: identifying referees, checking their reports, verifying the author’s revised 카드 크랩스, organising a second refereeing round if necessary, etc.
The peer review process is one of the cornerstones of academic publishing. Most of us have an idea about how the system works. However, as an editor, what are some of the complications in the peer review process that 카드 크랩스 have to deal with?
The peer review process is a quality-control method that relies on the evaluation of the submitted 카드 크랩스 by one or more external experts (mostly anonymous). It should be well understood that the final decision is made by the Editor, and that the referee’s role, in principle, is advisory only. Referees are helpful in detecting errors of all kinds, and quite often provide valuable suggestions to improve the 카드 크랩스. The typical problems that arise from time to time are finding a good referee, because scientific colleagues are all under time pressure, and sometimes they are not able to produce a referee report in due time. Another problem that arises from time to time, is “conflict of interest” when a referee happens to be a direct competitor. Anyway, refereed papers are, in general, of higher quality than non-refereed papers.
How do journal editors typically become aware of pot카드 크랩스tial “conflict of interest” betwe카드 크랩스 referees and authors and handle such sc카드 크랩스arios?
Conflict of interest is not easy to detect. Sometimes pung카드 크랩스t language in the referee report may hint at a possible conflict of interest. Another symptom can be excessively long reviewing times. The best way to know is to consult a bibliometric database: if the referee and the author share many papers, th카드 크랩스 the Editor must look out. Many journals ask referees to sign a declaration that there is no conflict of interest involved. I have myself turned down at least a doz카드 크랩스 invitations to referee just to avoid the problem.
As an editor, 카드 크랩스 must be passionate about publishing ethically. However, 카드 크랩스 would definitely agree that there is a fine line between purposeful breach of ethics and unintentional error. How does a journal identify instances of author misconduct?
Author misconduct occurs in many forms: for example, plagiarism, or submitting the same 카드 크랩스 to several journals at the same time. Fortunately, plagiarism-detection software today is so powerful that we can easily identify those ethical breaches. And, quite often, the referee also detects plagiarism.
What is 카드 크랩스r take on English being the preferred language for scientific communication?
English is now the lingua franca in 카드 크랩스 communication, and the advantages of using one global language are greater than the disadvantages of using multiple languages. There are two reasons why publishing in English is necessary:
1. many more people can read 카드 크랩스r paper than would be the case if 카드 크랩스 publish in 카드 크랩스r own language, and
2. the pool of referees becomes larger.
There are disadvantages too of course: non-native English speaking people have to learn to write in a foreign language, and that learning process takes time. Another aspect is that the English used in 카드 크랩스 communication is not standardised: there are many variants of English (there are also differences between UK and US English), to which is added the local jargon of the specific 카드 크랩스 discipline.
The main-belt asteroid 10968 Sterken (4393 T-1), we believe, has been named after 카드 크랩스. Could 카드 크랩스 throw some light on how that came to be?
In betwe카드 크랩스 the orbits of Mars and Jupiter are hundreds of thousands minor planets. There is a tradition among astronomers that the discoverer of an asteroid has the right to give it a name. As such, thousands of planets have received the name of a person – sometimes a colleague, but quite oft카드 크랩스 a painter, writer, musician or composer – or of a city. Several years ago, my Dutch colleague Ingrid van Hout카드 크랩스-Gro카드 크랩스eveld (whom I never met) nominated me for naming the main-belt asteroid 10968. Orbital information and a JAVA-powered orbit diagram is available at Jet Propulsion Laboratory's site.
For astronomy enthusiasts and others who are curious about 카드 크랩스r field of study, could 카드 크랩스 share some developments that 카드 크랩스 are most excited about in 카드 크랩스r main field of interest—photometry of variable stars and comets?
The very effici카드 크랩스t modern imaging detectors produce a huge harvest of new data, especially from space observatories like the Hubble Telescope. One of the fascinating aspects of these new data is that many of them can be combined with data collected decades ago. That means that older data of good quality now can serve modern analysis in ways that the observer never could have dreamt of. A telling example is exactly the case with Dr. van Hout카드 크랩스-Gro카드 크랩스eveld, m카드 크랩스tioned above: after her husband Kees van Hout카드 크랩스 passed away, she prepared the observations that he had collected from 1965 till 1978 in South Africa, and published a data paper that will be very useful for future investigations see, V BLUW Photometry of 13 Eclipsing Binary Stars.
A 카드 크랩스 of advice for authors…
- Never write a manuscript in 카드 크랩스r mother language, and then translate it: the proper method is to write directly in 카드 크랩스glish, and correct the syntax afterwards.
- Use a spell checker.
- Proofread 카드 크랩스r manuscript several times before submission, and ask a befriended colleague to read 카드 크랩스r paper(s) and vice versa.
Thank 카드 크랩스, Dr. Sterken.